汚名は返上したいし名誉は挽回したい
レオ:とうとうフレンズが終わってしまった…。
ルナ:あれはいいドラマだったわね。
レオ:ずっと見たいと思っていた最終話だけど見てしまうと終わったんだなって気分で一杯になってしまったよ。
ルナ:終わり方も1つの大切な時間が終わったって感じだったしね。
レオ:10年分楽しませてもらったよ。
ルナ:そうね…。
ルナ:あれはいいドラマだったわね。
レオ:ずっと見たいと思っていた最終話だけど見てしまうと終わったんだなって気分で一杯になってしまったよ。
ルナ:終わり方も1つの大切な時間が終わったって感じだったしね。
レオ:10年分楽しませてもらったよ。
ルナ:そうね…。
レオ:終わると言えばそろそろうちのパソ子さんも役目を終えそうだよ。
ルナ:あら、とうとうダメになった?
レオ:ダメになったと言うわけではないけど軽く熟女の域に達してるからな。そろそろ世代交代の時期かなと思ってるんだ。
ルナ:いい加減いい時期よね。次はどんなのにするの?
レオ:自作しないならeMachinesがいいかなと思ってる。
ルナ:なんで?
レオ:名前がいいじゃないか。
ルナ:"いい"マシーンズだからとか…?
レオ:ちがうな。適当に読めば『エマシーン』になるだろ?
ルナ:で?
レオ:ほら、Zガンダムに出てきたじゃないか、『エマ・シーン』が!
ルナ:なるほど、エマ中尉ね?
レオ:そうそう。いい名だろ?
ルナ:んー、それだとちょっと心配ね。
レオ:なにが?
ルナ:不吉な名前よ。
レオ:エマさんは優秀な人なんだぞ!
ルナ:エマ中尉、フルネームだとエマ・シーン中尉…。読み替えるとeMachines注意…!つまりeMachinesには注意しろってことなのよ!!
レオ:な、なんだってー!!
ルナ:これに気づかなければ危険が危ないところだったわね。
レオ:危険が危ないっておかしくないか?
ルナ:でもドラえもんが言ってたわよ。
レオ:ど、ドラえもんが?
ルナ:まじだぜ!
レオ:なんで急に『だぜ』なんだよ?
ルナ:これもドラえもんが言ってたわ。
レオ:ドラえもんのやることがみんな正しいとは限らないんだぞ。
ルナ:確かに『鏡みたいに綺麗な水面じゃないとだめ』って言われて静ちゃんちのお風呂を使う人だものね。
レオ:それはのび太だよ。ドラえもんも何も文句言わなかったけど。
ルナ:どっちにしてもまず自分ちの風呂を使えって感じよね。
レオ:静ちゃんには内緒で鏡面世界に行こうとしてるのに静ちゃんちのお風呂だもんな…。
ルナ:まぁホントに隠し通せてたらのび太たち全滅してただろうからあれでよかったんだけど。
レオ:全滅とか言うなよ…。
ルナ:まぁあの場に私がいれば多分静ちゃんなしでも勝てたけどね。
レオ:どうやって?
ルナ:鏡面世界は誰もいなくて、そこでは何しても元の世界には影響ないのよね?
レオ:そう言ってたな。
ルナ:なら敵が全部鏡面世界にいるんだからそこで地球破壊爆弾を使えばいいのよ。
レオ:それを言っちゃーおしまいだ。
ルナ:いろんな意味でおしまいね。
レオ:それにしてものび太もあの小学五年生の一年間でいろんな事してるよな。
ルナ:放送時間そろそろ365日にならないのかしら?
レオ:365日ってことは8760時間だから単純計算で17520話必要だな。
ルナ:終わらない一年はまだまだ続きそうね。
レオ:しかしあんな日々が続いたら毎日が楽しいだろうな〜。
ルナ:でものび太の成績の悪さはドラえもんがいても変わらないのよね。
レオ:いや、しかし現実でも『3+2×4=20』っていう誤答が流行ってるらしいぞ。
ルナ:流行ってるって…?
レオ:小6の4割強が『3+2×4』の計算を間違ったらしいよ。
ルナ:それはひどいわね。
レオ:気持ちは分かるけどね。
ルナ:でも『3×1+2×4』だったら正答率上がりそう。
レオ:確かに。勢いで間違えたのも多そうだな。
ルナ:間違いは間違いだけどね。
レオ:それよりひどいのは『改行』の読みを小4の8割強が誤答っていう方だな。
ルナ:これはひどい。
レオ:これでまた年寄りは『最近の子供達は…』と言いやすくなったわけだ。
ルナ:ま、ここらへんは将来汚名挽回してもらいましょう。
レオ:おいおい、『汚名挽回』じゃダメだろ。
ルナ:どこが?
レオ:汚名を取りもどしてどうするんだよ。
ルナ:挽回は『もとへもどすこと』っていう意味でしょ?『劣勢を挽回する』とは言うし。
レオ:そうは言うけど…。
ルナ:こんな解説もあるわ。
レオ:ふむ、つまり汚名挽回も間違いじゃないって事か。
ルナ:でもここの解説も納得いかないところもあるけどね。
レオ:どこが?
ルナ:ここよ。『「不名誉」な状態だから』じゃなくて『「不名誉な状態」だから』にすべきだわ。
レオ:確かに『不名誉な状態を挽回する』なら何の違和感も無いな。
ルナ:同じところで『挽回』が状態をどうにかする言葉のように説明しておきながら状態って言葉を削るのはおかしいわ。
レオ:でも状態じゃなくても『名誉挽回』はあるじゃないか?
ルナ:『挽回』には『失ったものを取り戻す』って意味もあるからそれでいいのよ。
レオ:つまり名誉を"もの"として考えるわけか。
ルナ:そう。だから『汚名挽回』の場合は『失った汚名を取り戻す』と解釈するのが妥当だと思うわ。
レオ:でもこのページに『「失墜した名誉を取り戻す」とは言い換えられない。』ってあるぞ。
ルナ:そこもおかしいと思う。『失墜』は大辞泉によると『名誉・権威などを失うこと』とあるわ。
レオ:つまり『名誉を失墜する』は『名誉を失う』ってことだよな。
ルナ:失った名誉を取り戻すことを『名誉挽回』っていうのにこの人何言ってるんだろう?
レオ:なんだかややこしくなってきたな。"失墜"の部分に注目するとまずこう書いてあるわけだ。
ルナ:『挽回』は大辞泉によると『失ったものを取り戻して、もとの状態にすること』。
レオ:そこから『名誉を挽回する』は『失った名誉を取り戻して、元の状態にする』と言い換えられるわけだ。
ルナ:次に『失墜』は大辞泉によると『名誉・権威などを失うこと』ね。
レオ:ということは『失墜した名誉を挽回する』は『失った名誉を取り戻して、元の状態にする』と言い換えられるわけだ。
ルナ:そっくりって言うか同じよね。
レオ:ついでに『失墜した名誉を取り戻す』は『失った名誉を取り戻す』となるな。
ルナ:そっくりね。なんで言い換えられないのか分からないわ。
レオ:なんかおれ達間違ってるのかな?
ルナ:間違ってるつもりはないんだけどね。
レオ:とりあえず無理やりこじつけてるって感じはするな。
ルナ:でしょ?やっぱり汚名挽回はダメな言葉なのよ。
レオ:ルナの言いたいことは分かったよ。でもさ…、
ルナ:でも?
レオ:最初に汚名挽回って言ってはてなを紹介したのはルナだよ。
ルナ:そうなんだけどはてなを見て逆にこれ違うわって思ったのよね。
レオ:自分の意見の後押ししてくれるサイトを見せておいて逆にそれに反論しだすのはどうなんだ?
ルナ:まぁいいじゃない。
レオ:…まぁいいか。それより『成績』って打とうとして『星石』が第一候補だった方が気になるな。
ルナ:星石?星の石ってこと?
レオ:いや、多分ちょっと前に『○星石』ってよく打ってたのが原因かな…。
ルナ:?? とりあえず『星石』でググってみようかな。
レオ:やらんでいい!
あぁ、『星石』でググると第一候補にあのサイトが…
ルナ:あら、とうとうダメになった?
レオ:ダメになったと言うわけではないけど軽く熟女の域に達してるからな。そろそろ世代交代の時期かなと思ってるんだ。
ルナ:いい加減いい時期よね。次はどんなのにするの?
レオ:自作しないならeMachinesがいいかなと思ってる。
ルナ:なんで?
レオ:名前がいいじゃないか。
ルナ:"いい"マシーンズだからとか…?
レオ:ちがうな。適当に読めば『エマシーン』になるだろ?
ルナ:で?
レオ:ほら、Zガンダムに出てきたじゃないか、『エマ・シーン』が!
ルナ:なるほど、エマ中尉ね?
レオ:そうそう。いい名だろ?
ルナ:んー、それだとちょっと心配ね。
レオ:なにが?
ルナ:不吉な名前よ。
レオ:エマさんは優秀な人なんだぞ!
ルナ:エマ中尉、フルネームだとエマ・シーン中尉…。読み替えるとeMachines注意…!つまりeMachinesには注意しろってことなのよ!!
レオ:な、なんだってー!!
ルナ:これに気づかなければ危険が危ないところだったわね。
レオ:危険が危ないっておかしくないか?
ルナ:でもドラえもんが言ってたわよ。
レオ:ど、ドラえもんが?
ルナ:まじだぜ!
レオ:なんで急に『だぜ』なんだよ?
ルナ:これもドラえもんが言ってたわ。
レオ:ドラえもんのやることがみんな正しいとは限らないんだぞ。
ルナ:確かに『鏡みたいに綺麗な水面じゃないとだめ』って言われて静ちゃんちのお風呂を使う人だものね。
レオ:それはのび太だよ。ドラえもんも何も文句言わなかったけど。
ルナ:どっちにしてもまず自分ちの風呂を使えって感じよね。
レオ:静ちゃんには内緒で鏡面世界に行こうとしてるのに静ちゃんちのお風呂だもんな…。
ルナ:まぁホントに隠し通せてたらのび太たち全滅してただろうからあれでよかったんだけど。
レオ:全滅とか言うなよ…。
ルナ:まぁあの場に私がいれば多分静ちゃんなしでも勝てたけどね。
レオ:どうやって?
ルナ:鏡面世界は誰もいなくて、そこでは何しても元の世界には影響ないのよね?
レオ:そう言ってたな。
ルナ:なら敵が全部鏡面世界にいるんだからそこで地球破壊爆弾を使えばいいのよ。
レオ:それを言っちゃーおしまいだ。
ルナ:いろんな意味でおしまいね。
レオ:それにしてものび太もあの小学五年生の一年間でいろんな事してるよな。
ルナ:放送時間そろそろ365日にならないのかしら?
レオ:365日ってことは8760時間だから単純計算で17520話必要だな。
ルナ:終わらない一年はまだまだ続きそうね。
レオ:しかしあんな日々が続いたら毎日が楽しいだろうな〜。
ルナ:でものび太の成績の悪さはドラえもんがいても変わらないのよね。
レオ:いや、しかし現実でも『3+2×4=20』っていう誤答が流行ってるらしいぞ。
ルナ:流行ってるって…?
レオ:小6の4割強が『3+2×4』の計算を間違ったらしいよ。
ルナ:それはひどいわね。
レオ:気持ちは分かるけどね。
ルナ:でも『3×1+2×4』だったら正答率上がりそう。
レオ:確かに。勢いで間違えたのも多そうだな。
ルナ:間違いは間違いだけどね。
レオ:それよりひどいのは『改行』の読みを小4の8割強が誤答っていう方だな。
ルナ:これはひどい。
レオ:これでまた年寄りは『最近の子供達は…』と言いやすくなったわけだ。
ルナ:ま、ここらへんは将来汚名挽回してもらいましょう。
レオ:おいおい、『汚名挽回』じゃダメだろ。
ルナ:どこが?
レオ:汚名を取りもどしてどうするんだよ。
ルナ:挽回は『もとへもどすこと』っていう意味でしょ?『劣勢を挽回する』とは言うし。
レオ:そうは言うけど…。
ルナ:こんな解説もあるわ。
レオ:ふむ、つまり汚名挽回も間違いじゃないって事か。
ルナ:でもここの解説も納得いかないところもあるけどね。
レオ:どこが?
失墜した名誉を挽回する
「名誉を挽回する」とそっくりだが、「失墜した名誉を取り戻す」とは言い換えられない。
不名誉を挽回する
「名誉」が「失墜」したのなら、それは「不名誉」な状態だから、このように言い換えてもいいはずだ。
ルナ:ここよ。『「不名誉」な状態だから』じゃなくて『「不名誉な状態」だから』にすべきだわ。
レオ:確かに『不名誉な状態を挽回する』なら何の違和感も無いな。
ルナ:同じところで『挽回』が状態をどうにかする言葉のように説明しておきながら状態って言葉を削るのはおかしいわ。
レオ:でも状態じゃなくても『名誉挽回』はあるじゃないか?
ルナ:『挽回』には『失ったものを取り戻す』って意味もあるからそれでいいのよ。
レオ:つまり名誉を"もの"として考えるわけか。
ルナ:そう。だから『汚名挽回』の場合は『失った汚名を取り戻す』と解釈するのが妥当だと思うわ。
レオ:でもこのページに『「失墜した名誉を取り戻す」とは言い換えられない。』ってあるぞ。
ルナ:そこもおかしいと思う。『失墜』は大辞泉によると『名誉・権威などを失うこと』とあるわ。
レオ:つまり『名誉を失墜する』は『名誉を失う』ってことだよな。
ルナ:失った名誉を取り戻すことを『名誉挽回』っていうのにこの人何言ってるんだろう?
レオ:なんだかややこしくなってきたな。"失墜"の部分に注目するとまずこう書いてあるわけだ。
失墜した名誉を挽回する
「名誉を挽回する」とそっくりだが、「失墜した名誉を取り戻す」とは言い換えられない。
ルナ:『挽回』は大辞泉によると『失ったものを取り戻して、もとの状態にすること』。
レオ:そこから『名誉を挽回する』は『失った名誉を取り戻して、元の状態にする』と言い換えられるわけだ。
ルナ:次に『失墜』は大辞泉によると『名誉・権威などを失うこと』ね。
レオ:ということは『失墜した名誉を挽回する』は『失った名誉を取り戻して、元の状態にする』と言い換えられるわけだ。
ルナ:そっくりって言うか同じよね。
レオ:ついでに『失墜した名誉を取り戻す』は『失った名誉を取り戻す』となるな。
ルナ:そっくりね。なんで言い換えられないのか分からないわ。
レオ:なんかおれ達間違ってるのかな?
ルナ:間違ってるつもりはないんだけどね。
レオ:とりあえず無理やりこじつけてるって感じはするな。
ルナ:でしょ?やっぱり汚名挽回はダメな言葉なのよ。
レオ:ルナの言いたいことは分かったよ。でもさ…、
ルナ:でも?
レオ:最初に汚名挽回って言ってはてなを紹介したのはルナだよ。
ルナ:そうなんだけどはてなを見て逆にこれ違うわって思ったのよね。
レオ:自分の意見の後押ししてくれるサイトを見せておいて逆にそれに反論しだすのはどうなんだ?
ルナ:まぁいいじゃない。
レオ:…まぁいいか。それより『成績』って打とうとして『星石』が第一候補だった方が気になるな。
ルナ:星石?星の石ってこと?
レオ:いや、多分ちょっと前に『○星石』ってよく打ってたのが原因かな…。
ルナ:?? とりあえず『星石』でググってみようかな。
レオ:やらんでいい!
あぁ、『星石』でググると第一候補にあのサイトが…

